Якою мовою рекрутер має спілкуватися з кандидатами в українському IT? › IT-рекрутингове агентство "ITExpert"

Якою мовою рекрутер має спілкуватися з кандидатами в українському IT?

Головна Блог IT
Якою мовою рекрутер має спілкуватися з кандидатами в українському IT?
Якою мовою рекрутер має спілкуватися з кандидатами в українському IT

З 16 січня 2020 року вся сфера обслуговування перейшла на українську мову. У соціальних мережах почався справжній холівар через цю тему.

Обговорення торкнулося також спілкування IT-рекрутерів і кандидатів. Річ у тому, що кандидати найчастіше сприймають рекрутерів компаній як представників сфери послуг, тому очікують від них використання української. Але рекрутери з ними не згодні, посилаючись на те, що вони “нічого не продають”. Спойлер: частково вони мають рацію.

Щоб розібратися у цьому питанні, ми дізналися в адвоката, як регулюються правовідносини рекрутерів і кандидатів, а також в яких ситуаціях і якою мовою варто вести ділове листування. Крім того, ми взяли коментарі у Tech рекрутерки і IT-фахівця, щоб дізнатися їхнє ставлення до цього питання.

Дякуємо за відповіді:

Эксперты ITExpert

Що говорить закон про правовідносини кандидатів і рекрутерів

Якщо в особистому листуванні і комунікації ви можете обирати будь-яку мову для спілкування, то зі сферою рекрутингу все не так однозначно. Так, в залежності від того, кому і від чийого імені пише рекрутер, можна спілкуватися різними мовами.

Трудові відносини

Якщо компанія, яку представляє рекрутер, перебуває у трудових відносинах з кандидатом (наприклад, розглядає його на іншу посаду в компанії), то потрібно спілкуватися українською. Такі відносини виникають, тільки якщо укладено трудовий договір. Вони бувають між:

  • співробітником і власником підприємства,
  • співробітником і представником компанії (в тому числі HRM),
  • колегами в компанії і / або на проєкті.

У цьому випадку важливо укладати трудові договори, створювати документацію і повідомлення українською мовою. Оффер для IT-фахівців теж варто створювати українською або прикріплюючи переклад на іншу мову.

“Згідно зі статтею 20 Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, трудові договори укладаються українською мовою, що не заважає додатково використовувати переклад. Так, наприклад, якщо ви складаєте договір для співробітників-іноземців або осіб без громадянства, то варто підготувати договір двома мовами: українською (обов’язково) і мовою співробітника (або міжнародною).” Костянтин Невечеря

Правовідносини у сфері надання послуг

Для рекрутера також актуальним є спілкування у сфері надання послуг. Вони виникають між:

  • фізичною особою і замовником, якщо був складений договір про надання послуг (наприклад, із зовнішніми виконавцями, фрілансерами і так далі),
  • компанією і клієнтами, яким надаються послуги (наприклад, з аутсорсинговими компаніями).

Таким чином, якщо ви зовнішній рекрутер і надаєте послугу, то ви все-таки повинні спілкуватися українською мовою. Це стосується фахівців рекрутингових агентств, співробітників аутсорсингових компаній, які надають послуги рекрутингу, і рекрутерів-підприємців на фрілансі.

“Може здатися, що ви надаєте послугу тільки компанії-клієнту (замовнику рекрутингових послуг), тому з кандидатами можна використовувати будь-яку мову. Насправді це не так, з усіма сторонами слід використовувати українську мову, бо це посередницькі послуги з працевлаштування.” Костянтин Невечеря

Винятком може стати прохання кандидата / замовника перейти на іншу мову. Але важливо, щоб було підтвердження його бажання (наприклад, письмова заява). Якщо кандидат вказує в профілі Linkedin або на job board’і бажану мову спілкування, то це можна вважати таким підтвердженням. Також якщо ви спілкуєтеся з іноземним кандидатом або особою без громадянства, то можна перейти на його мову спілкування.

Правовідносини у внутрішньому рекрутингу

Частіше за все компанії, рекрутери яких займаються пошуком фахівців для своєї команди (внутрішній рекрутинг), не надають посередницьких послуг. Вони займаються вакансіями та організовують пошук і підбір тільки для своєї команди. В такому випадку необов’язково спілкуватися українською.

“Внутрішні рекрутери і компанії, яких вони представляють, знаходяться з кандидатами в сфері правовідносини з забезпечення зайнятості та працевлаштування. У цьому випадку ви можете не вживати українську. Згаданий вище закон не зобов’язує імперативно (прим. ред.: категорично та обов’язково) вживати українську мову до укладення трудового договору, якщо при цьому ви не держслужбовець або інша особа, яка має знати та застосовувати українську мову, відповідно до статті 9 зазначеного Закону.” Костянтин Невечеря

Виникають ситуації, в яких ви не знаєте, з якої країни кандидат і якою мовою він хотів би отримувати повідомлення. В такому випадку краще запитати самого кандидата і перейти на його мову за звичайними правилами ділового листування. Також зайвим не буде використовувати додатковий варіант вашого повідомлення українською мовою.

Публікація вакансій в соціальних мережах або на job board’ах також можлива будь-якою мовою. Але якщо ви розміщуєте інформацію на вашому сайті або надаєте послуги рекрутингу за допомогою таких публікацій, то потрібно використовувати українську або прикладати переклад іншими мовами.

“Важливо розуміти винятки. Якщо ви розміщуєте інформацію не в мережі Інтернет для загального ознайомлення, то її також потрібно подавати державною мовою. Це можуть бути оголошення для інформування необмеженого кола осіб про товари, роботи, послуги, публічна пропозиція укласти договір і так далі. Також необхідно вживати українську мову під час розміщення інформації в мережі Інтернет, якщо ви публікуєте оголошення на вебсторінці компанії або надаєте послуги рекрутингу. Всі виключення описані в Законі України “Про забезпечення функціонування української мови як державної”.” Константин Невечеря

Чого очікувати рекрутеру, який порушить закон

Можлива адміністративна відповідальність, штрафи або попередження стосуються тільки тих рекрутерів і HR, які порушують закон в рамках трудових відносин або надання послуг. Якщо рекрутер порушує закон, його може чекати:

  • попередження або штраф від 3 400 до 6 800 грн,
  • адміністративна відповідальність і штраф від 8 500 до 11 900 грн, якщо порушення зроблено повторно протягом року.

Рекрутер не порушує закон, коли пише кандидату з пропозицією про працевлаштування не українською. Йому не загрожують штрафи.

“Можлива адміністративна відповідальність, штрафи або попередження стосуються тільки тих рекрутерів і HR, які порушують закон. При порушенні можливий штраф в розмірі 200-300 неоподатковуваних мінімумів доходів громадян або попередження в разі першого порушення. Також потрібно враховувати той факт, що адміністративна відповідальність стане актуальна в 2022 році.” Константин Невечеря

Думка кандидата

Ми запитали у Middle QA Engineer, Віталія, якою мовою він би хотів отримувати повідомлення від рекрутерів і як змінилася динаміка за пропозиціями різними мовами.

“Для мене немає ніякої проблеми в тому, щоб отримувати пропозиції будь-якою мовою: українською, російською або англійською. Я нейтрально ставлюся вибору мови рекрутерами і не беру участі в обговореннях по цій темі в мережі.” Віталій Цалко

Кількість вакансій, які відправляють рекрутери, зростає з кожним місяцем. Попри це, кандидати отримують приблизно однакову кількість пропозицій російською і українською мовою.

“За останній рік з’явилося більше пропозицій англійською мовою. Зараз їх десь 60% від загальної кількості. При цьому я отримую приблизно однакову кількість повідомлень російською та українською. Насправді мені б хотілося отримувати пропозиції англійською. Найчастіше так пропонуються більш цікаві проєкти і відносно високі рейти. ” Віталій Цалко

Також для Віталія не важливий вибір мови для комунікації під час рекрутингового процесу.

“Вибір мови ніяк не впливає на якість комунікації з компанією. Звичайно, іноді складно спілкуватися з native speaker’амі англійською: заважає вимова і поганий зв’язок під час відеодзвінків. Але в цілому це не критично.” Віталій Цалко

Думка та поради Tech рекрутера

З досвіду Tech рекрутера ITExpert, Марини, є два “табори фахівців”: ті, хто спілкується російською, і ті, хто спілкується українською. Не можна сказати, що якийсь із них значно більше іншого. Саме тому рекрутеру варто на високому рівні володіти двома цими мовами.

“У моєму арсеналі є 2 мови (українська і російська), користуюся обома. В особистий час переважно спілкуюся українською мовою, як і 95% мого оточення. З кандидатами намагаюся підлаштовуватися під їхню мову. Останнім часом стала все частіше використовувати українську для робочих питань. Якщо є сумніви, яка мова буде ближча кандидату, то спілкуюся рідною.” Марина Оленіченко

Вибір мови допомагає налагодити довірчі відносини з кандидатами. Головне — бути щирим і складати перше повідомлення з добрими намірами.

“Чула, що інші рекрутери стикалися з невдоволенням кандидатів через те, що вони отримували повідомлення російською: хтось різко висловлювався, хтось пропадав або грубіянив, а хтось відповідав зовсім іншою іноземною мовою, наприклад, польською. У моїй практиці такого не було, можливо, тому що я використовувала обидві мови з першого дня роботи. Коли намагаєшся зробити спілкування комфортним для кандидата, то він також йде на зустріч.” Марина Оленіченко
Зв’яжіться з нами вже зараз
Замовити консультацію

На що звертати увагу під час вибору мови

Щоб правильно вибрати мову, Марина радить звертати увагу на такі фактори:

  • Побажання у профілі фахівця. Деякі розробники вказують в профілі в Linkedin “No Russian, please” або “Відповідаю лише на пропозиції українською”. До речі, на Djinni з’явилася нова функція: можна вибрати бажану мову спілкування. На це також варто звертати увагу.
  • Мови, які кандидат вказує на сторінці або в резюме. Якщо, наприклад, вказана тільки англійська, то краще нею і писати пропозицію.
  • Транслітерація імені та прізвища. Наприклад, якщо ви зустрінете переклад у форматі “Aleksey”, то російська мова може бути більш доречною, а якщо “Oleksii” або “Oleksiy” — краще обирати українську.
  • Локація. Якщо фахівець з Західної України, то швидше за все він позитивніше поставиться до пропозиції українською мовою. Однак можуть траплятися і протилежні ситуації, тому краще вивчати інформацію в комплексі.

“Навіть ці маленькі поради іноді не працюють, тому в спілкуванні потрібно бути гнучким і переходити на мову кандидата. Якщо ж рекрутеру зручно спілкуватися певною мовою, також буде доречно перепитати, чи комфортно це фахівцеві. Хоч це і не обов’язково, ви покажете більше турботи і зацікавленості.” Марина Оленіченко
Натисніть для оцінки
Loading...
Поділитися з друзями
Залиште коментар